Wednesday, December 18, 2013

Merry Christmas 2013 / Feliz Navidad 2013



At the end of 1971 John Lennon and Yoko Ono wrote and recorded in New York "Happy Xmas (War Is Over)". A music video was recut for the 2003 DVD "Lennon Legend: The Very Best of John Lennon". This version is composed of documentary footage from conflicts in various parts of the world since the 1970s up to the 21st century. It showed that the actuality of the song had increased. Despite everything, Lennon and Ono's song has been included on many Christmas compilations. With these two desires of peace on Earth and personal closeness we wish Merry Christmas to all our students, colleagues and friends. Happy Christmas 2013.

A finales de 1971 John Lennon y Yoko Ono escribieron y grabaron "Happy Xmas (War Is Over)" en Nueva York. El video musical fue montado para el DVD "Lennon Legend: The Very Best of John Lennon" de 2003. Era una versión compuesta a partir de filmaciones reales en diferentes conflictos del mundo desde los años 70 hasta el siglo XXI. Ponía de manifiesto que la actualidad de la canción no había hecho sino aumentar. A pesar de todo, la canción de Lennon y Ono ha sido repetidamente incluida en recopilaciones navideñas. Con estos dos viejos deseos de paz en la tierra y de cercanía personal felicitamos la Navidad a todos nuestros alumnos, colegas y amigos. Feliz Navidad 2013.

Sunday, December 15, 2013

Discussing about COLL-BARREU ARQUITECTOS in Warsaw / Hablar sobre COLL-BARREU ARQUITECTOS en Varsovia

The renewed city of Warsaw is our next European appointment. I expect to be there on February 4 2014 to discuss the recent projects of COLL-BARREU ARQUITECTOS. In the last edition, our work was the most dramatic and controversial in Congress, but fortunately this year Zaha Hadid is also invited.

La renovada ciudad de Varsovia es nuestra próxima cita europea. Preveo estar allí el 4 de febrero de 2014 para discutir sobre los últimos proyectos de COLL-BARREU ARQUITECTOS. En la pasada edición, nuestra obra fue la más dramática y polémica del congreso, pero afortunadamente este año también está invitada Zaha Hadid.

LAB 4, Buffet for the Decade of Utopian Pragmatism (IV) Overfeeding / Bufé para la década del pragmatismo utópico (IV) Sobrealimentación



Some images from my lecture this week at LAB 4, "Buffet for the Decade of Utopian Pragmatism (IV) Overfeeding", also involved in the birth of pragmatic utopian projects at the end of the 20th Century. I have called "Overfeeding" the architecture of superoptimism, a series of unforgettable pieces focused on the solution. They configured without doubt one of the golden ages of contemporary design.

Algunas imágenes de mi conferencia de esta semana en LAB 4. "Bufé para la década del pragmatismo utópico (IV) sobrealimentación", comprometida también con el nacimiento de los proyectos utópicos pragmáticos del final del siglo XX. He llamado "sobrealimentación" a la arquitectura del superoptimismo, una serie de piezas inolvidables orientadas a la solución. Configuraron sin duda una de las edades de oro del diseño contemporáneo.




Wednesday, December 4, 2013

LAB 4, about The Science of Sleep / sobre La ciencia del sueño



The video is a commentary about the beautiful film "La science des rêves" by Michel Gondry (2006), recommended in our course LAB 4.
Some LAB 4 students asked me about my impression about Monster's Ball, one of the films recommended by our course. We realized that my vision was something different from the majority among those present. I promised them a personal explanation on some of the recommended movies as soon as I had the opportunity. This comment attempts to meet, at least partially, that will. Thanks to Víctor Rodríguez Prada, who directed this video and some more in which I will share my views about movies and architecture

El video es un comentario sobre la hermosa película de Michel Gondry "La ciencia del sueño" (2006), recomendada en nuestro curso LAB 4.

Algunos alumnos de LAB 4 me preguntaron por mi impresión sobre Monster's Ball, una de las películas recomendadas por nuestro curso. Nos dimos cuenta de que mi visión era algo diferente a la mayoritaria entre los presentes. Les prometí una explicación en cuanto tuviera oportunidad sobre algunas de las películas recomendadas. Este comentario intenta cumplir, al menos parcialmente, esa voluntad. Gracias a Víctor Rodríguez Prada, que ha dirigido este video y algunos más en los que compartiré opiniones sobre cine y arquitectura.

Mercedes-Benz in Software and Biotechnology Plants built by COLL-BARREU ARQUITECTOS / Mercedes-Benz en las Plantas de Software y Biotecnología de COLL-BARREU ARQUITECTOS

I shared on my Facebook Page an album with pictures of Software and Biotechnology Plants built by COLL-BARREU ARQUITECTOS used also to advertise Mercedes-Benz cars. Again, cars like to be seen in our buildings!
He compartido un álbum en mi página de Facebook con fotografías de las Plantas de Software y Biotecnología construidas por COLL-BARREU ARQUITECTOS usadas también para publicitar coches Mercedes-Benz. De nuevo parece que a los coches les gusta ser vistos en nuestros edificios...

Sunday, December 1, 2013

LAB 4, Buffet for the Decade of Utopian Pragmatism (III) Fat Free Arch. / Bufé para la década del pragmatismo utópico (III) fat free arch.



I share some pictures from my last lecture this week at LAB 4, "Buffet for the Decade of Utopian Pragmatism (III) Fat Free Arch.", also involved in the birth of the end of the 20th Century pragmatic utopian projects. I have called "Fat Free Arch." the architecture of minimum which began in the 1930s and 40s and which, after the WWII, put the life before the image and maintained a formal and ethical position of material reduction and, even, hiding. It is the architecture of the "self", with which I am closely linked.

Comparto algunas imágenes de mi última conferencia esta semana en LAB 4. "Bufé para la década del pragmatismo utópico (III) fat free arch.", comprometida también con el nacimiento de los proyectos utópicos pragmáticos del final del siglo XX. He llamado "fat free arch." a la arquitectura de mínimos que comenzó en los años 30 y 40 y que, después de la Segunda Guerra Mundial, antepuso la vida a la imagen y mantuvo una posición ética y formal de reducción material e, incluso, de ocultación. Es la arquitectura del "sí mismo", con la que me siento íntimamente ligado.


 

Wednesday, November 27, 2013

LAB 4, About Broken Flowers / Sobre Flores rotas



About Broken Flowers, the -in architectural terms- intriguing film by Jim Jarmusch. Some LAB 4 students asked me about my impression about Monster's Ball, one of the films recommended by our course. We realized that my vision was something different from the majority among those present. I promised them a personal explanation on some of the recommended movies as soon as I had the opportunity. This comment attempts to meet, at least partially, that will. Thanks to Víctor Rodríguez Prada, who directed this video and some more in which I will share my views about movies and architecture.

Sobre Flores rotas, la arquitectónicamente intrigante película de Jim Jarmusch. Algunos alumnos de LAB 4 me preguntaron por mi impresión sobre Monster's Ball, una de las películas recomendadas por nuestro curso. Nos dimos cuenta de que mi visión era algo diferente a la mayoritaria entre los presentes. Les prometí una explicación en cuanto tuviera oportunidad sobre algunas de las películas recomendadas. Este comentario intenta cumplir, al menos parcialmente, esa voluntad. Gracias a Víctor Rodríguez Prada, que ha dirigido este video y algunos más en los que compartiré opiniones sobre cine y arquitectura.

Saturday, November 23, 2013

Madrid prefers surface / Madrid prefiere la superficie


Madrid prefers the surface. I share two images published today in the Spanish press. On the same day gets revealed that many of the tall buildings of Madrid are practically abandoned, as the classic skyscraper Edificio España, and, at the same time, we see that the city keeps uninhabited basements in their bowels. Madrid prefers the surface, after all I think it is a good news. Photos El País

Madrid prefiere la superficie. Comparto dos imágenes publicadas hoy en la prensa española. En el mismo día se pone de manifiesto que muchos de los edificios altos de Madrid están prácticamente abandonados, como el rascacielos clásico Edificio España y, al mismo tiempo, hemos conocido imágenes de los oscuros sótanos que la ciudad guarda inhabitados en sus entrañas. Madrid prefiere la superficie, después de todo creo que podemos leerlo como una noticia tranquilizadora. Fotos El País

Thursday, November 21, 2013

"R. M. Schindler Exploration. The Discovery of Modernity in the Far West" Lecture at Toledo School of Architecture / "R. M. Schindler Exploración. El descubrimiento de la modernidad en el Lejano Oeste" Conferencia en la Escuela de Arquitectura de Toledo


Next Thursday I have been invited to give a lecture on American modern architecture in the School of Architecture of University of Castilla-La Mancha. It is entitled "R. M. Schindler Exploration. The Discovery of Modernity in the Far West". It will be on November 28, 2013 at 5:00 PM in Room 21, Fábrica de Armas, Toledo. I am very excited to return to the Toledo School of Architecture. As always, I hope to see you there

El próximo jueves estoy invitado a impartir una conferencia sobre arquitectura moderna estadounidense en la Escuela de Arquitectura de la Universidad de Castilla-La Mancha. Tiene por título "R. M. Schindler Exploración. El descubrimiento de la modernidad en el Lejano Oeste". Será el 28 de Noviembre de 2013 a las 17:00 h en el Aula 21, Antigua Fábrica de Armas, Toledo. Estoy muy ilusionado en volver a la Escuela de Arquitectura de Toledo. Como siempre, os espero

Wednesday, November 20, 2013

LAB 4, Buffet for the Decade of Utopian Pragmatism (II) Aquarius / Bufé para la década del pragmatismo utópico (II) Aquarius




I share a video related to my lecture today at LAB 4, "Buffet for the Decade of Utopian Pragmatism (II) 3 Days of Peace & Music Richard J. Neutra and the Houses of the Age of Aquarius", definitely involved in the birth of the end of the 20th Century pragmatic utopian projects and, of course, in my concept of architecture

Comparto un video relacionado con mi clase de hoy en LAB 4. "Bufé para la década del pragmatismo utópico (II) 3 días de paz y música Richard J. Neutra y las casas de la era de Acuario", sin duda comprometido con el nacimiento de los proyectos utópicos pragmáticos del final del siglo XX y, por supuesto, en mi concepción de la arquitectura

Tuesday, November 19, 2013

LAB 4, About Bin-jip / sobre Hierro 3


About Bin-jip, a wonderful movie directed by Ki-duk Kim. Some LAB 4 students asked me about my impression about Monster's Ball, one of the films recommended by our course. We realized that my vision was something different from the majority among those present. I promised them a personal explanation on some of the recommended movies as soon as I had the opportunity. This comment attempts to meet, at least partially, that will. Thanks to Víctor Rodríguez Prada, who directed this video and some more in which I will share my views about movies and architecture. 

Sobre Hierro 3, una película maravillosa dirigida por Ki-duk Kim. Algunos alumnos de LAB 4 me preguntaron por mi impresión sobre Monster's Ball, una de las películas recomendadas por nuestro curso. Nos dimos cuenta de que mi visión era algo diferente a la mayoritaria entre los presentes. Les prometí una explicación en cuanto tuviera oportunidad sobre algunas de las películas recomendadas. Este comentario intenta cumplir, al menos parcialmente, esa voluntad. Gracias a Víctor Rodríguez Prada, que ha dirigido este video y algunos más en los que compartiré opiniones sobre cine y arquitectura.

LAB 4, About Monster's Ball / sobre Monster's Ball



Some LAB 4 students asked me about my impression about Monster's Ball, one of the films recommended by our course. We realized that my vision was something different from the majority among those present. I promised them a personal explanation on some of the recommended movies as soon as I had the opportunity. This comment attempts to meet, at least partially, that will. Thanks to Víctor Rodríguez Prada, who directed this video and some more in which I will share my views about movies and architecture. 

Algunos alumnos de LAB 4 me preguntaron por mi impresión sobre Monster's Ball, una de las películas recomendadas por nuestro curso. Nos dimos cuenta de que mi visión era algo diferente a la mayoritaria entre los presentes. Les prometí una explicación en cuanto tuviera oportunidad sobre algunas de las películas recomendadas. Este comentario intenta cumplir, al menos parcialmente, esa voluntad. Gracias a Víctor Rodríguez Prada, que ha dirigido este video y algunos más en los que compartiré opiniones sobre cine y arquitectura.

Saturday, November 16, 2013

LAB 4 Buffet for the Decade of Utopian Pragmatism (I) Water and Salt / Bufé para la década del pragmatismo utópico (I) Agua y sal



Some pictures of my lecture this week at LAB 4. I have called "Water and Salt" to the first dish that will be involved in the birth of the end of the 20th Century pragmatic utopian projects. In my opinion, the "architecture of water and salt" will be needed to understand our way of looking at the world today.

Algunas imágenes de mi clase de esta semana en LAB 4. He llamado "Agua y sal" al primer plato que intervendrá en el nacimiento de los proyectos utópicos pragmáticos del final del siglo XX. En mi opinión, la "arquitectura del agua y la sal" es necesaria para entender nuestro actual modo de mirar el mundo.




Wednesday, November 6, 2013

LAB 4. The Change in Models of Thought after WWII (II). Guilt / El cambio en los modelos de pensamiento después de la II GM (II). Culpa


Some pictures of my lecture today at LAB 4. The second in the series of lectures on the changes in models of thought after World War II. I have called "Guilt" to the category most committed to an ethical response and more critical with the linear discourse directly articulated from the principles of the Modern Movement.

Algunas imágenes de mi clase de hoy en LAB 4. La segunda en la serie de conferencias sobre el cambios en los modelos de pensamiento después de la Segunda Guerra Mundial. He llamado "Culpa" a la categoría más comprometida con una respuesta ética y más crítica con el discurso lineal articulado directamente a partir de los postulados del Movimiento Moderno.


 

Sunday, November 3, 2013

LAB 4. The Change in Models of Thought after WWII (I). Seduction / El cambio en los modelos de pensamiento después de la II GM (I). Seducción



I leave here some pictures of my lecture this week at LAB4. From the events that unfolded immediately after the ending of World War II in the United States, a moment that has been represented in numerous times by the famous photograph of Alfred Eisenstaedt, the class goes into the category of "Seduction", which is, in my opinion, one of the new models of thinking that produced postwar architecture and society.

Dejo aquí algunas imágenes de mi clase de esta semana en LAB4. A partir de los acontecimientos que se desencadenaron inmediatamente después del final de la Segunda Guerra Mundial en los Estados Unidos, un momento que se ha representado en numerosas ocasiones por la famosa fotografía de Alfred Eisenstaedt, la clase se adentra en la categoría de la Seducción, que es, en mi opinión, uno de los nuevos modelos de pensamiento que produjeron la arquitectura y la sociedad de posguerra.






Tuesday, October 22, 2013

LAB 4, talk by Andrew Michler / charla de Andrew Michler en LAB 4


Tomorrow in LAB 4, a very appealing lecture by Andrew Michler: "NOW|FUTURE in architecture. The eVolo skyscraper competition", Wednesday, October 23 2013 at 12:30 PM, 1N5 classroom, ETSAM.

Mañana en LAB 4, una muy apetecible conferencia de Andrew Michler: "NOW|FUTURE in architecture. The eVolo skyscraper competition". Miércoles, 23 octubre 2013 a las 12:30 h, aula 1N5 ETSAM.

Sunday, October 20, 2013

LAB 4, "Theory is Like Love" / LAB 4, "La teoría es como el amor"


These are some images of "Theory is Like Love", the first talk of LAB 4 and my first talk this academic year at the ETSAM MPAA Master Degree. We believe in a different way of thinking architecture.

Estas son algunas de las imágenes de "La teoría es como el amor", la primera charla de LAB 4 y mi primera charla de este año en el máster MPAA de la ETSAM. Creemos en un modo diferente de pensar la arquitectura.






Tuesday, October 15, 2013

LAB 4, the day finally came / LAB 4, por fin llegó el día

The day finally came. Tomorrow Wednesday October 16 2013 begins LAB 4, the lab that is a locker room and wonders what must happen. We wait for you at 10:00 AM at ETSAM 1N5 classroom (new building, floor 1). Please, don't you miss it, we can't wait to see you soon!
Click here for LAB 4 Presentation Document.
Click here for LAB 4 Program.

Por fin llegó el día. Mañana miércoles 16 de Octubre de 2013 comienza LAB 4, el laboratorio que es un vestuario y que se pregunta qué debe pasar. Os esperamos a las 10:00 h en el aula 1N5 de la ETSAM (pabellón nuevo, planta 1). Por favor, no faltéis, estamos deseando conoceros.
Clic aquí para ir al dossier de presentación de LAB 4.
Clic aquí para ir al programa de LAB 4.

Friday, October 11, 2013

Bibliography for LAB 4 / Bibliografía para LAB 4


Bibliography for LAB 4, first edition, to view, print or download.

Bibliografía para LAB 4, para ver, imprimir o descargar.

Thursday, October 10, 2013

Javier Carvajal 1957 Our Lady of The Angels in Vitoria-Gasteiz / Javier Carvajal 1957 Nuestra Señora de Los Ángeles en Vitoria-Gasteiz



My lecture yesterday at the hall of assemblies of the Our Lady of The Angels parish church built by Javier Carvajal in Vitoria-Gasteiz (Spain) was very exciting. Many friends came to pack out a space able to accommodate 500 people. Many thanks to all, especially Ramon, F. Michel, Jorge, Iñaki, Marieta and many more.

I share on my Facebook Page some pictures that I took with my cell phone before the lecture. A 55 years-old building that continues to be an effective outdoor public space and, in the inside, a beautiful room of the air.

Mi conferencia de ayer en la sala de asambleas de la iglesia parroquial de Nuestra Señora de Los Ángeles construida por Javier Carvajal en Vitoria-Gasteiz fue muy emocionante. Muchos amigos abarrotaron un espacio con capacidad para 500 personas. Muchas gracias a todos, especialmente a Ramón, P. Michel, Jorge, Iñaki, Marieta y muchos más.

He compartido en mi página de Facebook algunas fotografías que tomé con mi móvil antes de la conferencia. Un edificio construido hace 55 años que continúa siendo un efectivo espacio público y, en el interior, una hermosa habitación de aire.

Saturday, October 5, 2013



It is still one week of good lectures / Queda todavía una semana de buenas conferencias

It is still one week of good MPAA lectures at ETSAM Madrid School of Architecture, we encourage you to take advantage of it http://mpaa5.masterproyectos.com/. And on Wednesday October 16th 2013 LAB 4 begins! http://coll-barreu-arquitectos.blogspot.com.es/2013/09/lab-4-presentation-document-dossier-de.html 

Queda todavía otra semana de buenas conferencias del MPAA en la ETSAM, Escuela de Arquitectura de Madrid, os animamos a aprovecharla http://mpaa5.masterproyectos.com/. Y el miércoles 16 de octubre de 2013 comenzaremos LAB 4 http://coll-barreu-arquitectos.blogspot.com.es/2013/09/lab-4-presentation-document-dossier-de.html

Monday, September 30, 2013

Lecture in Vitoria-Gasteiz on the occasion of the 2013 World Architecture Day / Conferencia en Vitoria-Gasteiz con motivo del Día Mundial de la Arquitectura 2013



I have been invited to deliver a lecture in tribute to Javier Carvajal in Vitoria-Gasteiz on the occasion of the 2013 World Architecture Day. It will be Monday, October 7 at 8:00 PM in a wonderful place, on the inside of one of the lightest and most floating spaces designed by Carvajal: the assembly nave of the church of Our Lady of the Angels (Bastiturri Kalea, 6, E 01008 Vitoria-Gasteiz, phone +34 945 225 085). It is organized by the Alava Chapter of the Colegio Oficial de Arquitectos Vasco-Navarro. It is certainly an excellent idea to celebrate the day of Architecture. I leave here the program. I will be very happy to see all those who can join us.

Me han invitado a pronunciar una conferencia en homenaje a Javier Carvajal en Vitoria-Gasteiz con motivo del Día Mundial de la Arquitectura 2013. Será el próximo lunes 7 de Octubre, a las 20:00 h en un lugar maravilloso, en el interior de uno de los espacios más ligeros y aéreos diseñados por Carvajal: la nave asamblearia del templo de Nuestra Señora de Los Ángeles (Bastiturri Kalea, 6, 01008 Vitoria-Gasteiz, teléfono 945 225 085). Lo organiza la Delegación de Álava del Colegio Oficial de Arquitectos Vasco-Navarro. Es sin duda una idea excelente para celebrar el día de la Arquitectura. Os dejo el programa. Me gustará mucho ver a todos los que podáis acompañarnos.

Sunday, September 22, 2013

LAB 4 program / programa de LAB 4



LAB 4 program, first edition, to view, print or download.

Primera edición del programa de LAB 4, para ver, imprimir o descargar.

LAB 4 presentation document / dossier de presentación de LAB 4



As I said a few months ago, during 2013-14 academic year I will not direct the workshop "Workshop of Activation Los Angeles 10 Paradigms", of which I am very happy, and which has already completed three editions (two of them in the MPAA at ETSAM), but a larger course: LAB 4, a laboratory dedicated to theory and architectural design, wondering what should happen.

We will be accompanied by fantastic teachers. We have prepared this presentation document that you can view or download. I'll keep you abreast of everything and I'm waiting for your suggestions and comments here or on Facebook.

Como os dije hace unos meses, durante el curso académico 2013-14 no dirigiré el taller "Taller de activación Los Ángeles 10 paradigmas", que ya ha cumplido tres ediciones (dos de ellas en el MPAA de la ETSAM) y del que he quedado muy contento, sino un curso de mayor tamaño: LAB 4, un laboratorio dedicado a la teoría y al proyecto que se pregunta qué debe pasar.

Estaremos acompañados de profes estupendos. Hemos preparado este dossier de presentación que podéis ver o descargar. Me gustará teneros al corriente de todo y espero vuestras sugerencias y comentarios aquí o en Facebook.

Sunday, September 15, 2013

MPAA 2013-14 presentation / Presentación del MPAA 2013-14



Next Monday, September 16, 2013, we will present the new Laboratory of Theory at the Master in Advanced Architectural Projects edition 5 (2013-14). It will be at 5:00 pm at ETSAM Conference Room (Old Pavillion, 3rd floor). It will be a course full of new things, we return to grow, more hours, more contents... We'll tell you everything in the presentation and also here, on this page. Of course, we hope to see you there

El próximo lunes, 16 de Septiembre de 2013, presentaremos el nuevo Laboratorio de Teoría en el Máster en Proyectos Arquitectónicos Avanzados 5ª edición (2013-14). Será a las 17:00 h en la Sala de Conferencias de la ETSAM (Pabellón Antiguo, tercera planta). Este será un curso lleno de cosas nuevas. Volvemos a crecer, habrá más horas, más contenidos... Os lo contaremos todo en la presentación y también en esta página. Por supuesto, os esperamos allí

Sunday, September 1, 2013

Painting, work, life / Pintura, trabajo, vida


This is another picture of the building we are currently building in San Sebastian (Spain). I think this is architecture, although not born from the assumptions that are mostly considered as architecture. It is a look at the own work, shared work, manual work and life. Hung during construction, I hope that some of this painting remains in the finished building and hope to share it with you.

Esta es otra fotografía del edificio que estamos construyendo actualmente en San Sebastián. Creo que esto es arquitectura, aunque no nace de los supuestos que mayoritariamente se consideran arquitectura. Es una mirada al propio trabajo, al trabajo compartido, al trabajo manual y a la vida. Colgado durante la construcción, espero que algo de este cuadro quede en el edificio terminado y espero compartirlo con vosotros.

New building by COLL-BARREU ARQUITECTOS under construction / nuevo edificio de COLL-BARREU ARQUITECTOS en construcción



I just share on my Facebook page some photos of a building of COLL-BARREU ARQUITECTOS currently under construction in San Sebastian. I think it is a more plastic building, a work, an action. I think this is a good thing to live with the building. I hope you like them.

Acabo de compartir en mi página de Facebook algunas fotografías de un edificio de COLL-BARREU ARQUITECTOS actualmente en construcción en San Sebastián. Creo que es un edificio más plástico, un trabajo, una acción. Y creo que esto es algo bueno para vivir con el edificio. Espero que os gusten las fotos.

Saturday, June 22, 2013

Tribute to Javier Carvajal in Bilbao / Homenaje a Javier Carvajal en Bilbao



Our friends from Colegio Oficial de Arquitectos Vasco-Navarro host a tribute to Javier Carvajal on July 4, 2013 at 7:30 PM in the Auditorium of the association headquarters in Bilbao (Alameda de Mazarredo, 71, Bilbao, opposite the Guggenheim Museum), perfectly organized by M. Arch. Juan Ignacio Intxausti. I am excited to be there, and we hope to see you there to remind an architect who changed our way of working and marked our lives.

Nuestros amigos del Colegio Oficial de Arquitectos Vasco-Navarro acogen un homenaje a Javier Carvajal el próximo 4 de julio de 2013 a las 19:30 en el Salón de Actos de la sede colegial de Bilbao (Alameda de Mazarredo, 71, Bilbao, enfrente del Museo Guggenheim) perfectamente organizado por Juan Ignacio Intxausti. Allí espero estar puntualmente, y allí esperamos a todos los que podáis venir para recordar a un arquitecto que cambió nuestra manera de trabajar y marcó nuestras vidas.

Friday, June 14, 2013

Javier Carvajal, adiós


This morning, my dear teacher Javier Carvajal has died in Madrid. Now, the memories are piling up in my brain. Today I can only say goodbye. Farewell! I don't know if we will meet again.

Esta mañana ha fallecido en Madrid mi querido maestro el arquitecto Javier Carvajal. Los recuerdos se amontonan ahora en mi memoria. Hoy solo puedo decir adiós. ¡Adiós! No sé si nos volveremos a ver.

Tuesday, June 11, 2013

Invisible architecture? / ¿Arquitectura invisible?




John Howell, a Professor of Physics at the University of Rochester, decided to tackle an unusual DIY project. With the help of his 14 year-old son, Benjamin, he built three simple, but surprisingly effective optical cloaking devices with inexpensive, off-the-shelf materials. Cloaking is a common topic both in popular culture and in the scientific community. Cloaking means hiding an object from view at specific frequencies, and different types of cloaking have been recently demonstrated in labs around the world.
Howell and his son built three different devices to show that it is possible to do optical, unidirectional cloaking cheaply, and for large objects. Logically, I wonder greedily how can we transform the architecture with this...

John Howell, un profesor de física en la Universidad de Rochester, decidió abordar un inusual proyecto de bricolaje. Con la ayuda de Benjamin, su hijo de 14 años de edad, construyó tres simples pero sorprendentemente eficaces dispositivos ópticos de camuflaje con materiales baratos y accesibles. La invisibilidad es un tema común en la cultura popular y en la comunidad científica. Invisibilidad significa ocultar un objeto de la vista en frecuencias específicas. Diferentes tipos de encubrimiento se han probado recientemente en los laboratorios de todo el mundo.
Howell y su hijo construyeron tres diferentes dispositivos para mostrar que es posible construir una ocultación óptica, unidireccional y barata que funciona con objetos grandes. Lógicamente, me pregunto codiciosamente cómo podemos transformar la arquitectura con esto...

Monday, May 20, 2013

Muchos proyectos en una sola charla / Many projects in a single chat




I rescued this lecture that I gave in the school of architecture of Seville, called by students. If I can point out a value, is the value of talking about many of our projects and discovering the resonances which could exist between them.

He rescatado esta conferencia que pronuncié en la Escuela de Arquitectura de Sevilla, llamado por los estudiantes. Si puedo señalar un valor, es el de hablar de muchos de nuestros proyectos en una sola charla y descubrir las resonancias que pudieran existir entre ellos.

Wednesday, May 15, 2013

New edition of the Master's Degree in Advanced Architectural Design / Nueva edición del Máster en Proyectos Arquitectónicos Avanzados




Master's Degree in Advanced Architectural Design MPAA 2013-14 is arriving, then we are working hard in the new edition. The registration period is now open. I will post here all the latest news.

El Máster en Proyectos Arquitectónicos Avanzados MPAA 2013-14 está al llegar, así es que estamos trabajando duro en la nueva edición. El plazo de preinscripción está abierto. Colgaré aquí todas las novedades.